Chứng thực bản dịch là quá trình xác nhận tính chính xác và độ tin cậy của bản dịch dưới dạng văn bản từ một ngôn ngữ nguồn sang một ngôn ngữ đích. Thông thường, chứng thực bản dịch được yêu cầu khi cần sử dụng văn bản dịch trong các tình huống chính thức như xin visa, học tập, làm việc, hay các thủ tục pháp lý.
Quy trình chứng thực thường bao gồm việc dịch thuật bản gốc bởi một người dịch có chứng chỉ, sau đó, người dịch sẽ ký và đóng dấu trên bản dịch để xác nhận tính chính xác của nó. Bản dịch và bản gốc thường đi kèm với nhau để chứng minh sự tương đương giữa chúng. Các cơ quan hoặc tổ chức chính thức sau đó sẽ xác nhận chứng thực này, tạo ra một văn bản chứng thực có giá trị pháp lý. Điều này đảm bảo rằng thông tin trong bản dịch được coi là đáng tin cậy và có thể sử dụng trong các hoạt động quan trọng theo yêu cầu của cơ quan chức năng.
Tham khảo thêm:
- Dịch thuật công chứng tại Hà Nội
- Dịch thuật chuyên ngành
- Giá dịch thuật tiếng Anh
- Giá dịch thuật tiếng Campuchia
- Giá dịch thuật tiếng Trung
- Giá dịch thuật tiếng Thái
- Giá dịch thuật tiếng Nhật
- Giá dịch thuật tiếng Hàn
- Giá dịch thuật tiếng Pháp
- Giá dịch thuật tiếng Đức
- Giá dịch thuật tiếng Lào
- Giá dịch thuật tiếng Ý
- Giá dịch thuật tiếng Tây Ban Nha